Sommige kennis is niet populair in de buitenwereld, maar in de werkplaats is het gezond verstand. Dit gezond verstand is zelfs in boeken moeilijk te vinden. Hoe kun je als ondernemer deze dingen niet begrijpen?
1. "Een millimeter" is een vrij grote schaal in de machine-industrie, zelfs in de hele maakindustrie. Als je op een dag een advertentie als "tot op de millimeter nauwkeurig" op tv ziet, vergeet dan niet om dit bedrijf te blokkeren.
2. "Automatisering" is niet gelijk aan "robotisering". Degenen die robots kunnen gebruiken, zijn meestal maar een klein deel van de geautomatiseerde lopende band. Waarom? Omdat het niet nodig is.
3. Robots worden zelden rechtstreeks gebruikt bij verwerkingsprocedures, met name bij het snijden van metaal. Omdat de reactiekracht van het snijden van metaal de armen van de meeste robots kan breken, behalve bij delicate taken zoals ontbramen.
4. Verchromen (ge). Over het algemeen weten degenen die mechanica studeren du'ge te lezen, omdat du'luo niet kan worden uitgetypt met pinyin. Maar dagelijks gebruik is nog steeds du'luo, omdat het nodig is om chroom van cadmium te onderscheiden.
5. Blus (cui) vuur, de dagelijkse spreektaal in de industrie gebruikt over het algemeen "dipvuur", omdat dit is om het te onderscheiden van "gloeien". Een leek zei ooit dat ik het verkeerd had gelezen, en ik keek hem gewoon zo aan.
6. In de afgelopen twee jaar kan kunstmatige intelligentie, die elke seconde in de gaten houdt, alleen productiegegevens verwerken in daadwerkelijke massaproductie.
7. 3D-printen (rapid prototyping) is een technologie die eigenlijk meer dan 30 jaar geleden werd geproduceerd en door sommige media met bijbedoelingen werd opgegraven. Vooruitgang in deze technologie in dit stadium is grotendeels afhankelijk van vooruitgang in de materiaalkunde.
8. Er zijn maar weinig machines die precies kunnen werken zoals ze zijn ontworpen nadat ze zijn gemaakt. Op dit moment is het noodzakelijk om ter plaatse (xia) veld (Ji) aanpassing (er) test (zheng) uit te voeren.
9. Na een lange tijd in deze branche te hebben gewerkt, kun je echt de lengte van de bouten in je hand zien zonder een liniaal te nemen, en hoe groot een sleutel je gebruikt.
10. "Licht" verwijst naar "prima" en "laatste keer". "Guang Dao" verwijst bijvoorbeeld naar "het mes van de fijne auto", en "Guang Yi Dao" verwijst naar "het laatste mes van de fijne auto". De reikwijdte van "verlichting" is te breed. "Finish slijpen", "finish frezen", "finish draaien" enzovoort verwijzen over het algemeen naar de laatste keer, wat een hoge precisie vereist. "Licht leven", het oppervlak van het werkstuk afwerken om de gladheid te verbeteren.
11. Het noorden en het zuiden hebben verschillende namen voor ruwe verwerking. Het zuiden wordt "open ruw" genoemd; het noordoosten wordt "pull waste" genoemd.
Dovend (cui) vuur moet worden gezegd als dompelend (zhan) vuur
"Blussen (cui) vuur" wordt gelezen als "dompelen (zhan) vuur" is eigenlijk om het te onderscheiden van een ander tegengesteld proces "gloeien". In de werkplaats van de staalfabriek is het geluid luidruchtig en is het eigenlijk moeilijk om onderscheid te maken tussen blussen en gloeien. Wat betreft waarom het deze uitspraak wordt genoemd, het is eigenlijk gerelateerd aan de daadwerkelijke werking van uitdoving. In feite wordt het hete werkstuk in het medium gedompeld, dus wordt het "dipping fire" genoemd, maar sommige mensen zeggen dat het is veranderd vanwege het taboe op "broosheid".
Als je het uitspreekt als "cui (cui) fire" in een zakelijke setting, weet de andere partij meteen dat je een beginner bent.
Roosteren (bei) moet worden uitgesproken als begeleidend (pei) branden
"Roasten" verwijst naar een verwarmingsproces waarbij ijzererts wordt verwarmd tot 200-300 graden lager dan de smelttemperatuur. Door dergelijke verhitting ondergaat ijzererts chemische veranderingen in vaste toestand om zijn metallurgische eigenschappen te verbeteren.
Dit woord wordt natuurlijk uitgesproken als (bei) in het Mandarijn, maar de meesters in de fabriek zijn gewend om (pei) uit te spreken als branden, dus laten we het volgen.
Dioxine (wu) in plaats van "dioxine"
De Chinese naam van de giftige stof "Dioxine" zou "dioxine [wu vierde toon] ying" moeten zijn, niet "dioxine", maar in feite verwijzen veel nieuwsberichten naar deze stof als "dioxine". Lah, dat klopt niet.
Hoewel kwaad en kwaad qua vorm vergelijkbaar zijn en dezelfde uitspraak hebben, hebben ze verschillende betekenissen. De Engelse naam van de stof is "Dioxine", waarbij "Di" "twee" betekent, "ox" betekent "zuurstofbevattende heterocyclische verbinding" en "in" betekent dat het een "hexacyclische verbinding zonder stikstofatomen" is. ledenring". Dioxine drukt de betekenis van "Dioxine" nauwkeuriger uit.
Dip (jin) uit om te lezen als dip (qin) uit
Bijvoorbeeld: hoogovenslak van ijzer- en staalfabriek als grondstof gebruiken, zure uitlogingsmethode en uitloogmethode gebruiken om de uitlogingsopbrengst (qin) van ijzer en aluminium te bestuderen. Uitloging is zelfs een veelgebruikt proces in de hydrometallurgie. Of het nu gaat om ijzer, koper, zink of goud, het is een nuttig extractieproces. Over het algemeen lezen ouderen in de branche niet (jin).
Chromium (ge) moet worden uitgesproken als Luo (luo)
"Chromium" uitgesproken als "Luo" komt in principe voor op alle gebieden, of het nu een fabrieksmeester, een universitaire leraar of een staalhandelaar is. Alle studenten met als hoofdvak materiaalkunde, metallurgie en metallurgie kunnen deze ervaring hebben. Eerst vroegen ze zich af of de leraar "chromium" verkeerd had uitgesproken, maar nadat ze er te veel naar hadden geluisterd, lieten ze het los. Ze zijn vaak chroom (ge) Door elkaar gebruikt met luo.
Billet (pi) wordt vaak gelezen als billet (pei)
Gietembryo (pei) is het product dat wordt verkregen nadat het gesmolten staal dat in de staaloven is gesmolten, is gegoten door de continugietmachine. Het is geen afgewerkt product en het moet worden gerold om staal te worden. Natuurlijk leest het vasteland billet (pi) en embryo (pei), terwijl Taiwan embryo (pei) leest.
Gewalst (zha) staal mag niet worden uitgesproken als geperst (ya) staal
afbeelding
Degenen die nog nooit in de ijzer- en staalindustrie zijn geweest, zien misschien vaak het woord "rolling" in de woorden "rolling (ya) road", "rolling (ya) system" en "dumping (ya)", maar als het eenmaal gaat om de metallurgische industrie moet dit woord worden gelezen (zha), zoals gewone rollen, walsen van staal, walserijen, enz.
1. Kies draad, kies gesp: autodraad
2. Stel gesp in: schroefdraad
3. Duik in vuur: blussen
4, smeulen: ontlaten
5. Punt (sào): taps toelopend, schuin, wat betekent dat het werkstuk aan het ene uiteinde groot en aan het andere uiteinde klein is
De meeste mensen lezen [ shāo ]
6. Piao: de vorm- en positienauwkeurigheid is ongekwalificeerd, zoals het bord is niet plat, de schijf is niet rond, de rotatie zwaait en de coaxialiteit is niet goed
7. Chromium: spreek uit als "Luo"
8. Paars (uitgesproken als shai): De verf die door de monteur wordt gebruikt om het oppervlak van het werkstuk uit te smeren om het markeren te vergemakkelijken.
9. Le mes: vanwege extrusievervorming kan de plastische vervorming van het gereedschap niet worden gesneden, en de algemene frees met meerdere vingers
10. Het mes raken: het mes barst en breekt
11. Wei (tegel) mes: Het gereedschap dringt in het werkstuk waardoor het werkstuk beschadigd raakt
12. Onvruchtbaar trekken: ruwe verwerking, noordoosten
13. Ruw snijden: ruwe verwerking, zuiden
14. Licht: Afwerken ter verbetering van de oppervlakteafwerking, afgeleid van licht mes, licht werk
15. Licht mes: afwerkgereedschap, verwijst over het algemeen naar het mes met veerafwerking van de draaibank
16. Licht werk: het oppervlak van het werkstuk afwerken om de afwerking te verbeteren.
17. Le: eindbewerking met hardmetalen gereedschappen op hoge snelheid, omdat het snijden op dit moment extrusieverwerking is, dus wordt het Le genoemd. Over het algemeen is het slechts een werkwoord en moet er een geschikte taalomgeving voor en na zijn, bijvoorbeeld: dit Gebruik een legeringsmes om het te wurgen en het zal licht zijn
18. Weg: 0.01 mm, noordoost
19. Zijde: 0.01 mm, Zuid
20. Eenheden: millimeters, bijvoorbeeld 10 millimeter heet 10 stuks, bijvoorbeeld: er zijn nog 10 stuks in deze baan
21. Miller: ruimer, maar het lijkt erop dat er relatief weinig mensen zijn die dat zeggen
22. Windfreesgereedschap: een roterend gereedschap vergelijkbaar met een frees geïnstalleerd op een windslijpwiel, gebruikt door een monteur
23. Gebogen liniaal: vierkante liniaal
24. Tang: de betekenis is breed. Het hangt ervan af met wie u praat en begrip heeft voor de andere partij. Bij het lenen van spullen maak je vaak fouten. Bijvoorbeeld bankschroef, zolang het het woord tang heeft, wordt het geteld en wordt de monteur niet meegeteld.
25. Windzak: luchtdrukcontainer, die een beetje lijkt op een benzinetank
26. Handkruk: die allemaal met de hand worden gedraaid en gedraaid, zoals handwielen
27. Kg-sleutel: momentsleutel
28. Klem: een ding dat wordt gebruikt om een stapel dunne ijzeren platen aan elkaar te bevestigen. De functie is vergelijkbaar met die van een bankschroef. De vorm is als een letter D en de verticale is een schroef.
29. Pu (piao2, hetzelfde uitgesproken als scoop): de nauwkeurigheid van vorm en positie is ongekwalificeerd, zoals: het bordoppervlak is niet vlak, de schijf is niet rond, de rotatie zwaait en de coaxialiteit is niet goed
30. Schaal: spaanbreker
31. Schaalopening (qiao4): draaigereedschap slijpspaanbreker
32. Catch up: de focus ligt op het woord "catch". Hand-oog servo met gesloten lus, 2-askoppeling, stappen met beide handen, "door mensen bestuurde" werktuigmachine schudt het handwiel met beide handen, regelt de snelheid van elke slede en verwerkt complexere vormen. Gewone draaibanken vertrouwen op het gevoel van ruimte en de uitlijning van de sjabloon, terwijl freesmachines vertrouwen op de lijnen die door de monteur zijn getekend. Experts kunnen de fout binnen 20 regels beheersen en krachtige metaalfrezen kunnen zelfs 2-assige semi-bewerkingen uitvoeren.
33. Wei (tegel) mes: Het mes dringt in het werkstuk waardoor het werkstuk beschadigd raakt. —— We kunnen het ook "Zha Dao" noemen
34. Grillen van de buitenste cirkel: buitenste cirkel van de auto. De buitenste cirkel van ruwe auto-embryo's wordt ook wel zwart leer genoemd.
35. Eindvliegtuig: autovliegtuig.
36. Tik op Gongsi: tik tikken. (anders uitgesproken)
Zelfstandige uitleg "licht": werkwoord. Verwijst over het algemeen naar "prima" en "laatste keer". "Guang Dao" verwijst bijvoorbeeld naar "het mes van de fijne auto", en "Guang Yi Dao" verwijst naar "het laatste mes van de fijne auto". De reikwijdte van "verlichting" is te breed. "Finish slijpen", "finish frezen", "finish draaien" enzovoort verwijzen over het algemeen naar de laatste keer, wat een hoge precisie vereist.




